腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思

华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴(nú)婢(bì)二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(sh华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思ì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能(néng)出(chū)来(lái)做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴(nú)婢二人(rén),并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完(wán)这篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武(wǔ)帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时(shí)在(zài)其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国,是知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀(huái华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语(yǔ)岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天(tiān)只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前(qián)任太守逵,华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),臣下我(wǒ)在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白(bái),连(lián)天(tiān)地神明也(yě)都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了(le)李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国(guó)大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打了(le)结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏(wèi)颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草(cǎo)的(de)老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思

评论

5+2=